久到他记到了现在。
那时她还笑着说:“哎,博尔赫斯的台译居然是波赫士,我脑
总是转换不过来。”
正因如此,当时他在诚品书局里一通好找,还拜托了店员,两人
同鸭讲一阵才找到。
“台湾人明明讲不惯翘舌音,结果偏要把s翻译成‘士’而不是平舌的‘斯’,你说奇不奇怪?还有哦,我们看繁体字基本都能看懂,但他们看简体,经常看不懂欸。原来文字也符合由俭入奢易,由奢入俭难的规律。”
每每说到兴
上,她的表
都特别灵动。
他
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!














